Un’attività intensissima

Richard Dixon è uno dei traduttori dello “Zibaldone di pensieri“ di Giacomo Leopardi (Farrar Straus e Giroux Penguin Books, 2013). Ha tradotto Umberto Eco, “Il cimitero di Praga“; “Costruire il nemico“; “Numero zero“; “Pape Satàn Aleppe“ e poi Roberto Calasso,

Adrián N. Bravi, Antonio Moresco, Carlo Emilio Gadda, Paolo Volponi, Stefano Massini, Marcello Fois.

Le sue traduzioni di poeti contemporanei come Franco Buffoni ed Eugenio De Signoribus sono state pubblicate in numerose riviste. Tra i marchigiani tradotti da Dixon anche Adrián N. Bravi, di origine argentina, che ora vive a Recanati di cui tradotto “Il riporto“ (The Combover) nel 2013, e due mesi fa il racconto “Sud 1982“ (South 1982).

Londinese, Richard Dixon vive nelle Marche dal 1989.