Mondiali, meglio semplificare i nomi delle squadre

La voce dei lettori

Per sdrammatizzare, pongo l'accento su un particolare. Durante la partita di esordio degli Stati Uniti ai Mondiali del Qatar, nel display del risultato, la squadra americana era indicata con l'acronimo SUA, immagino, dall'italiano Stati Uniti d'America. La partita Polonia - Arabia Saudita recava nel display per la seconda KSA, immagino dall'inglese Kingdom of Saudi Arabia. Sarebbe meglio usare lo stesso metodo di definizione, o uso corrente di italiano o definizione Fifa ufficiale per ogni squadra, evitando di dovere ogni volta ricorrere all'interpretazione dello spettatore. Lisa Unina